Nicki Minaj, Big Sean és a tört magyar

 Épp a szokásos esti facebook-böngészés közepén voltam, amikor a Vevo kiposztolta Big Sean ( aki egyre népszerűbb és ismertebb rapper Amerikában, részemről érthetetlen módon) és a trash- giccs- celeb-énekesnő, Nicki Minaj csodás kooperációja nyomán készült Dance aka A.S.S. című videót. A zenei alap egy nagyon cseppet még hajaz az MC Hammer féle U Can't Touch This- re, de egyéb erényét nem igazán tudtam felfedezni. Témáját és látványvilágát tekintve erős korlátok közé szorulva várja a millió és millió oldalletöltést. Nem akarok felcsapni zenekritikusnak, ezért nem is pazarlom rá a szót, nézzétek meg, látványos és sokatmondó:)))



 Ami érdekes, az a klipben különböző nyelveken, változatos betűtíposokkal felírt ASS szócska, ami ugye hátsó felet jelent, valamint pár mondat alant, kis betűkkel. Ahogy az elbűvölő videót néztem, ez ütötte meg a szemem:
 

Fenék = csikk??:)


 
 Szó mi szó, gondolkoztam rajta, hogy nyelvész barátom segítségét kérem a problémakörrel kapcsolatban, de a józan paraszti ész hamarabb rávezetett a helyes megoldásra: a Google Fordítón az angol 'butt' magyarra fordítva elsőként a 'csikk' szót adja ki, és csak további megoldásként szerepel a 'segg' szó, ami ugye a kívánt jelentéstartalmat hordozná. Alább a "Nagy Sean-Jó zene Végül híres mindent" felirat egy rosszul sikerült kínai használati utasítást idéz, tovább fokozva ezzel a Los Angeles-i magyartörést.

 Ez a videó ismét nem egy jó eszköz arra, hogy nyelvünk és írásunk szépségét és egyediségét világszerte hírül vigye. Persze, tisztában vagyok vele, hogy ez senkinek nem is volt célja. Én azt is értékelem, hogy egyáltalán a magyar feliratot választották, még ha csak vizuális hatásfokozónak is....

Mit szóltok a kliphez? Tetszik, vagy átíratnátok Big Seannal a CSIKK szót?:)

1 megjegyzés:

  1. Szerintem nagyon gáz, nem is hallottam még erről a Big Seanről, Nicki Minaj meg egy Gaga koppintás szerintem.. -.-

    VálaszTörlés